西班牙語作為世界第三大語言,在全球的分布范圍極廣,但主要集中于拉丁美洲的一些國家。但由于西班牙語的應(yīng)用國家非常多,各個國家之間的用語習慣卻并不一樣,在翻譯西班牙語時一定要注意。
翻譯練習作為教學過程中不可或缺的環(huán)節(jié)貫穿整個專業(yè)學習始終。根據(jù)遷移理論,翻譯練習可以被視為促進兩種語言之間相互轉(zhuǎn)換的載體,我們尤其可以從中譯西的翻譯結(jié)果看出漢語和西班牙語之間在哪些語言現(xiàn)象中存在正遷移,在哪些語言現(xiàn)象中存在負遷移。通過對負遷移造成的錯誤的總結(jié)和分析,可以使我們清楚地認識到漢語和西班牙語之間存在的具體差異,使教學更具有針對性。同時對于學生來說,翻譯練習也是他們進行自我檢測的一個工具,可以通過對練習中所犯錯誤的總結(jié),進一步認識到漢語和西班牙語之間的差異。
專業(yè)領(lǐng)域